当前位置: 首页 > 知识库问答 >
问题:

Django翻译并不处理每一个变量

鲁鹏
2023-03-14

一个非常奇怪的行为似乎发生在我的django项目中。

我还尝试在ugettextugettext_lazy之间切换一下,以获得一些效果。我跑了

python manage.py compilemessages -a -l de -v3  
python manage.py compilemessages

每次我都尝试其他的东西。

结果仍然存在,视图和模板中使用的前几个条目可能会被翻译,但仅出现在python文件中的第一个消息字符串之后的每个条目都不会被翻译。不管它看起来是在模板中还是在python文件中或两者都有。

#: backend/forms.py:18 backend/views.py:129 backend/views.py:134
#: backend/views.py:1274 backend/views.py:1275
#: backend/templates/backend/index.html:31
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

#: backend/forms.py:19 core/templates/core/tables/employees_table.html:6
msgid "first name"
msgstr "Vorname"

#: backend/forms.py:20 core/templates/core/tables/employees_table.html:7
msgid "last name"
msgstr "Nachname"

#: backend/forms.py:21
msgid "mail address"
msgstr "E-Mailadresse"

由于前两个字符串的工作转换,我假定错误不在我的设置中的某个地方。

共有1个答案

桓喜
2023-03-14

可能您的文件夹的模式不对。它必须在ll_CC上,如pt_BR或ES_MX。

我也有这个问题:https://stackoverflow.com/a/31889066/2418887

 类似资料:
  • 我使用PHP Gettext与. mo文件(使用PoEdit)翻译从法语(fr_FR. UTF-8)到英语(en_US. UTF-8),它的工作原理相当好,但不是所有的字符串都翻译!我不是在说UTF-8没有正确翻译的重音,有些整个字符串没有翻译。 我已经从所有PHP文件中提取了要翻译的法语字符串-u(“stringtotranslate”)-感谢shell脚本: 违约。pot已生成,所有字符串均正

  • 问题内容: 我正在使用{%trans%}模板标签。Django文档说: {%trans%}模板标记可转换常量字符串(用单引号或双引号引起来)或可变内容: {%trans“这是标题。” %} {%trans myvar%} https://docs.djangoproject.com/zh-CN/1.3/topics/i18n/internationalization/#trans-template

  • 问题内容: 我已经使用带有GET方法的Google Translation V2 API实现了C#代码。它成功地翻译了小文本,但是当增加文本长度并且它需要1800个字符长(包括URI参数)时,出现“ URI太大”错误。 好的,我烧掉了所有路径,并在Internet上发布的多个页面上调查了该问题。他们所有人都明确指出,应该重写GET方法以模拟POST方法(该方法旨在为5,000个字符URI提供支持)

  • 我正在用Django做一个中文博客。我用中文写所有我能控制的东西,如文章文本,博客标题,博客导航,评论和联系人表单的标签标签。我唯一不能控制的是表单提交错误,如“此字段是必需的。”,“输入有效的电子邮件地址。”。因为我使用django评论框架和表单库来制作我的评论表单和联系人表单,我不知道如何将英文版替换成中文版。 为什么django翻译一些错误消息而忽略其他错误消息? 如果django不能自动翻

  • 问题内容: 我有一个模板与此: Django自动将此翻译为Terminarsesión西班牙语。但是,我想将其翻译为Cerrarsesión。 我试图将此文字添加到.po文件中,但是在编译消息时出现错误,指出该文字重复。 有没有一种方法可以更改/覆盖默认的Django翻译? 谢谢。 问题答案: 最简单的方法是收集在django.contrib.admin语言环境文件夹中找到的.po文件,然后重新编

  • 我正在考虑从自然gettext msgstr切换到固定的。例如从 到 这是因为当站点上的语言数量不断增加时,文本字符串更新变得越来越麻烦,并且每次连续部署版本的所有翻译都不实用。然而,改用伪造的MSGID将使网站模板和源代码(英语是主要语言)的工作变得繁琐。 金字塔框架和变色龙模板通过允许gettext翻译的默认值,为这个问题提供了一个简洁的解决方案。例如,如果没有可用的和数据(英文)。采购订单文