angular-translate

AngularJS​ 的国际化和本地化模块
授权协议 MIT
开发语言 JavaScript
所属分类 Web应用开发、 AngularJS 扩展
软件类型 开源软件
地区 不详
投 递 者 壤驷鸿
操作系统 跨平台
开源组织
适用人群 未知
 软件概览

angular-translate 是一个 AngularJS 的模块,用于简化 i18n 和 l10n 应用的便携,实现了延迟加载和多元化。

它提供了诸如过滤器和指令之类的组件,i18n 数据的异步加载,通过 MessageFormat 的完全复数支持等等。

angular-translate 非常灵活。你可以构建自己的加载器,存储或错误处理程序,并根据需要扩展它。

angular-translate

How it works

var app = angular.module('at', ['pascalprecht.translate']);

app.config(function ($translateProvider) {
  $translateProvider.translations('en', {
    TITLE: 'Hello',
    FOO: 'This is a paragraph.',
    BUTTON_LANG_EN: 'english',
    BUTTON_LANG_DE: 'german'
  });
  $translateProvider.translations('de', {
    TITLE: 'Hallo',
    FOO: 'Dies ist ein Paragraph.',
    BUTTON_LANG_EN: 'englisch',
    BUTTON_LANG_DE: 'deutsch'
  });
  $translateProvider.preferredLanguage('en');
});

app.controller('Ctrl', function ($scope, $translate) {
  $scope.changeLanguage = function (key) {
    $translate.use(key);
  };
});
  • 1.引入angular-translate.js 2.在script/base文件夹下准备cn.json和en.json两个json文件,用来配置中英文键 //cn.json { "你好!": "你好!", "国际化": "国际化" } //en.json { "你好!": "Hello!", "国际化": "Internationalization" } 3.在app.js中注入

  • 很多web服务面对的不仅仅是当地用户,多语言环境不仅能提升逼格,更重要是一种用户体验。 angularJS作为前后端拆分的解决方案之一,当然离不开前端框架处理国际化的问题,angularJS官方出了一个模块angular-translate来解决多语言国际化问题。 栗子如下,先引入必备文件 1、准备工作 我们找一个独立的文件夹i18n用来放json文件,文件夹中包含cn.json与en.json文

  • 配置 1.安装依赖 npm install angular-translate -s npm install angular-translate-loader-static-files -s 2.在html中加载JS ‘node_modules/angular-translate/dist/angular-translate.min.js’, ‘node_modules/angular-trans

  • 今天和大家分享的内容目录: 使用angular-translate 模块的前期准备工作 创建过滤器做html页面内容的国际化 创建服务做javascript 脚本里的内容国际化 使用 angular-translate 模块的前期准备工作 使用 bower 管理工具下载 angular 及 angular-translate 模块 bower install angular bower insta

  • 一、引入angular.js 下载链接 二、引入angular-translate.min.js 下载链接 三、项目引入 注意 必须先引入angular.js 然后再引入angular-translate.min.js 四、容器注入 var app = angular.module('starter', ['ionic', 'starter.controllers', 'starter.s

  • 本文转自:http://www.tuicool.com/articles/zeymimB 随着世界各地Web访问量的增加,作为开发者的我们也在不断让应用国际化、本地化。当用户访问我们的应用时,他应该能够在运行时立即切换语言环境。 鉴于我们正在开发的是AngularJS客户端应用,尤其不希望用户必须刷新页面或者访问一个完全不同的URL。当然,AngularJS可以很容易地调整那些国际化读者的本机语言

  • 1、<h1>{{"hello" | translate}}</h1> 2、<h1 ng-bind-html="'hello' | translate"></h1> 3、<span translate="hello"></span> 1 <script src="~/Scripts/angular.min.js"></script> 2 <script src="~/Scripts/angu

  • translate使用方式有两种: 1.是当成过滤器使用(指使用的格式和使用过滤器一样,{{ ‘hello' | translate }}); 2.当成指令使用(使用格式和使用指令一样,<p translate="hello"></p>) 其实translate模块和自定义指令和过滤器没啥区别,国际化也可以用自定义过滤器实现,只是这是别人写好的一个模块,更符合angular的语境。 transla

  • 转自: http://yijiebuyi.com/blog/3b55056c87b73ba606c19e9338dca679.html 很多web服务面对的不仅仅是当地用户,多语言环境不仅能提升逼格,更重要是一种用户体验. angular.js 作为前后端拆分的解决方案之一,当然离不开前端框架处理国际化的问题,angular.js 官方出了一个模块 angular-translate 来解决多语言

  • //index.config.js angular .module('app') .config(config); /** @ngInject */ function config($logProvider, $translateProvider, $translatePartialLoaderProvider) { // Enable log $l

 相关资料
  • Django 提供了一种健壮的国际化和本地化框架来帮助你实现多种语言和世界区域范围的开发。

  • 为了适应经济的全球一体化,作为开发者,我们需要开发出支持多国语言、国际化的Web应用,即同样的页面在不同的语言环境下需要显示不同的效果,也就是说应用程序在运行时能够根据请求所来自的地域与语言的不同而显示不同的用户界面。这样,当需要在应用程序中添加对新的语言的支持时,无需修改应用程序的代码,只需要增加语言包即可实现。 国际化与本地化(Internationalization and localiza

  • 今天的文章的主题是国际化和本地化,通常简称 I18n 和 L10n。我们想要我们的 microblog 应用程序被尽可能多的用户使用,因为我们不能忘记有许多人是不是讲英文的,或者会说英文,但是更愿意讲本国语言。 为了使得我们的应用程序便于外国访问者,我们将要使用 Flask-Babel 扩展,它提供了一种简单使用的框架用来把应用程序翻译成不用的应用。 如果你还没有安装 Flask-Babel,现在

  • 主要内容:1. 工程结构,2. Properties文件,3. 动作类,4. 视图页面,5. 显示资源包的消息?,6. struts.xml,7. 示例,参考Struts 2的国际化(I18N)和本地化(i10n)或多语言的例子,来说明如何使用资源包来显示不同语言的消息。在这个例子中,您将创建一个简单的登录屏幕,通过Struts 2的UI组件显示来自资源包的消息, 并更改基于所选的语言选项的语言环境。 1. 工程结构 项目结构,如下图片显示: 2. Properties文件 确保属性文件命名为国

  • 本文翻译自The Flask Mega-Tutorial Part XIII: I18n and L10n 这是Flask Mega-Tutorial系列的第十三部分,我将告诉你如何扩展Microblog应用以支持多种语言。 作为其中的一部分,你还将学习如何为flask命令创建自己的CLI扩展。 本章的主题是国际化和本地化,通常缩写为I18n和L10n。 为了使我的应用对不会英语的人更加友好,我将

  • 主要内容:资源包:,访问消息:,Localization 例子:国际化(i18n)是规划和实施的产品和服务,使他们能很容易地适应特定的本地语言和文化的过程中,这个过程被称为本地化。国际化的过程有时也被称为翻译或本地化启用。国际化是缩写i18n,因为我和两端用n字打头,并有18个字符之间的第i个和最后n。 Struts2提供本地化,即,国际化(i18n)支持,通过资源包,拦截器和标签库在以下地方: UI 标签 消息和错误 动作类 资源包: Struts2 使用资

  • Disclaimer for newcomers: i18n and l10n are numeronyms, a kind of abbreviation where numbers are used to shorten words - in our case, internationalization becomes i18n and localization, l10n. 首先,我们需要为