ICU4J 是IBM的国际化开发组件ICU的Java语言实现版本。
ICU (International Components for Unicode)是为软件应用提供Unicode和全球化支持的一套成熟、广泛使用的C/C++和Java类库集,可在所有平台的C/C++和Java软件上获得一致的结果。 ICU首先是由Taligent公司开发的,Taligent公司被合并为IBM公司全球化认证中心的Unicode研究组后,ICU由IBM和开源组织合作继续开发。开始IC
上一篇我们介绍了WiFi SSID自动识别问题,用到了ICU库,最近终于在Android 7.1系统完整实现并验证通过,WiFi SSID中文繁体和简体识别以及连接全部解决,但是调试过程中却发现了JAVA核心库ICU的BUG. 在修改完Android framework对SSID原始内容自动识别问题,调用JAVA ICU库的CharsetDetector类,刚开始测试
前段时间公司项目有一个需求,需要读取解析本地CSV文件,将里面的内容在画面上以selectbox的形式表现出来。读取CSV文件的时候就涉及到check处理了。 其中有一个check处理让我困扰了很久,就是判断读入的CSV文件的编码格式是否符合在Java中所设定的编码格式。如果在Java中进行CSV文件读入时所设定的编码格式为【Shift-JIS】,而本地CSV文件的保存编码格式为【UTF-8】,那
需求背景 PM接了个邮件预览的需求,其他项目组买了Aspose.Email for Java的服务,包装一下做了个邮件转换服务,将eml、msg格式转换为html文本,将html以流的形式返回。基于这个邮件转换服务,我们开发出邮件预览功能。思路就是文件传到他们那边,拿到返回的流,之后有两种方式:1.流写入文件,让用户下载。2.将返回的流转为字符串,让前端开一个tab进行渲染。 其实在我们接入之前,
网页源码的编码探测一般有两种方式,一种是通过分析网页源码中Meta信息,比如contentType,来取得编码,但是某些网页不的contentType中不含任何编码信息,这时需要通过第二种方式进行探测,第二种是使用统计学和启发式方法对网页源码进行编码探测。ICU4J就是基于第二种方式的类库。由IBM提供。 下面的例子演示了一个简单的探测过程。 package org.mingyuan.icu4j;
Tomcat每次启动都报: [WARNING] Unable to process class com/ibm/icu/impl/data/LocaleElements_zh__PINYIN.class in JarAnalyzer File C:\Documents and Settings\qty\.m2\repository\com\ibm\icu\icu4j\2.6.1\icu4j-2.6
下面以 ICU4J 的 Bidi 算法实现为例,简要介绍 Bidi 实现中的概念和算法。 BiDi Level 一段 BiDi 文本里可以有不同的文字方向,如在 RTL 方向的文本中包含 LTR 方向的字符串,或是在 LTR 方向的文本中包含 RTL 方向的字符串,在理论上还可能多重嵌套,但一般来说不会超过两层。 BiDi 算法使用 Level 来记录文本的方向。偶数为 LTR ,奇数为 RTL
嗨Adham我在ICU4J的经验很少我试图读取LTR阿拉伯语文本并将其转换为RTL文本 我将数字从英文更改为阿拉伯数字,并将对齐设置为RTL这是一个简单的代码,我希望我的小经验可以帮助你这是ICU4J网站中的 demos PdfReader reader = new PdfReader(INPUTFILE); String txt=PdfTextExtractor.getTextFromPage(
这段时间遇到一个奇怪的错误,错误大致如下: icu4j-2.6.1.jar!/com/ibm/icu/impl/data/LocaleElements_zh__PINYIN.class; nested exception is java.lang.ArrayIndexOutOfBoundsException: 48188 这是在启动Tomcat的时候报出的错误,目前具体的还不知道什么原因,我的解决
如果在部署tomcat是出现icu4j-2.6.1错误“Unsupported major.minor version 51.0”, 解决办法在pom.xml新增 <dependency> <groupId>com.ibm.icu</groupId> <artifactId>icu4j</artifactId> <version>3.4.4</version> <
在使用 Java Maven 导入 ICU4J 时,首先需要在 pom.xml 文件中添加 ICU4J 的依赖。如下所示: <dependency> <groupId>com.ibm.icu</groupId> <artifactId>icu4j</artifactId> <version>63.1</version> </dependency>
在做项目时需要检测文件的编码格式,经过查阅发现icu4j可以解决这个问题。 代码如下: package org.apache.lucene.analysis.icu.segmentation; import java.io.File; import java.io.IOException; import java.nio.file.Files; import java.nio.file.Path
概述 为了让Django项目可翻译,你必须添加一些钩子到你的Python 代码和模板中。这些钩子叫做翻译字符串。它们告诉Django:“如果这个文本的翻译可用,应该将它翻译成终端用户的语言。”你需要标记这些可翻译的字符串;系统只会翻译它知道的字符串。 Django 提供一些工具用于提取翻译字符串到消息文件中。这个文件方便翻译人员提供翻译字符串的目标语言。翻译人员填充完消息文件后,必须编译它。这个过
介绍 Vant 采用中文作为默认语言,同时支持多语言切换,请按照下方教程进行国际化设置。 使用方法 多语言切换 Vant 通过 Locale 组件实现多语言支持,使用 Locale.use 方法可以切换当前使用的语言。 import { Locale } from 'vant'; // 引入英文语言包 import enUS from 'vant/es/locale/lang/en-US'; L
国际化 Element 组件内部默认使用中文,若希望使用其他语言,则需要进行多语言设置。以英文为例,在 main.js 中: // 完整引入 Element import Vue from 'vue' import ElementUI from 'element-ui' import locale from 'element-ui/lib/locale/lang/en' Vue.use(Elem
资料 https://tc39.es/ecma402/
一般用于根据用户语言,需要输出不同的文案。如果没有国际化的封装,业务里面会有大量的判断,并且业务也不好维护,没法统一管理所有文案。 安装 composer require swoft/i18n Git 仓库 Github https://github.com/swoft-cloud/swoft-event 参与贡献 欢迎参与贡献,您可以 fork 我们的开发仓库 swoft/component
1.11.0 新增 cube-ui 内部所有非可配置的文案,都是中文的形式,所以如果你的应用是需要做对应的国际化文案翻译,那么 cube-ui 1.11.0 这个版本是提供了给 cube-ui 组件的文案翻译的能力,甚至这种能力也能延伸至你的应用。 cube-ui 组件的国际化 cube-ui 默认是用的中文语言包,并且已经注册了。cube-ui 内部也内置了对应的英文语言包,但是你需要如下的逻辑
本项目集合了国际化 i18n 方案。通过 vue-i18n而实现。 由于本项目 ui 框架使用了element,所以国际化的同时也要将其国际化。 完整代码。 同时将当前 lang 语言存在 cookie之中,为了下次打开页面能记住上次的语言设置。 全局 lang 代码地址: @/lang 目前配置了英文和中文两种语言。 同时在 @/lang/index.js 中引入了 element-ui的语言包
GitBook内置了对国际化的支持。 插件可以注册新语言,并为不同语言提供正确的消息。 注册区域设置和消息 第一步是注册语言: module.exports = GitBook.createPlugin({ init: (dispatch, getState, { I18n }) => { dispatch(I18n.registerLocale('en-US', {