当前位置: 首页 > 软件库 > 程序开发 > 常用工具包 >

ICU4C

C语言国际化开发包
授权协议 未知
开发语言 C/C++
所属分类 程序开发、 常用工具包
软件类型 开源软件
地区 不详
投 递 者 从智志
操作系统 跨平台
开源组织
适用人群 未知
 软件概览

ICU4C 是IBM的国际化开发组件ICU的C语言实现版本。

  • 1.ICUUC简介 ICU4C是ICU在C/C++平台下的版本, ICU(International Component for Unicode)是基于”IBM公共许可证”的,与开源组织合作研究的, 用于支持软件国际化的开源项目。ICU4C提供了C/C++平台强大的国际化开发能力,软件开发者几乎可以使用ICU4C解决任何国际化的问题,根据各地的风俗和语言习惯,实现对数字、货币、时间、日期、和消息的

  •        //ucnv_convert_;         //ucnv_convertEx()     string name = ucnv_getDefaultName(); //本地默认字符编码,win7为936,win10为utf-8     cout << "default name: " << name << endl;     int32_t count = ucnv_coun

  • Android 4.4.2 ICU 语言包 精简、裁剪、定制、本地化 引言 最近接到了精简Android 4.4.2系统源码中的ICU4c语言包的任务,随即百度谷歌一通找,可是找来找去结果很不令人满意。大部分结果都是如何添加语言包实现国际化的,而且多是基于ICU48及更早的版本(也就是Android 4.2.2版本及之前版本),由于ICU51相比较旧版本在配置方面有很大改动,所以网上的方案大多行不

  • 最近在修改android中汉字的多音字问题(曾,ceng zeng),遇到修改icu4c/data/coll/zh.txt文件,但是make -j4没有效果。 "关于icu4c库里的资源这里做个简要介绍,一般情况下无需改动。 android\external\icu4c\data下存放的是icu最原始的资源,其下brkitr、coll、locales三个文件夹下的txt文件即为各国家语言翻译字符串

  • 最近在修改android中汉字的多音字问题(曾,ceng zeng),遇到修改icu4c/data/coll/zh.txt文件,但是make -j4没有效果。 "关于icu4c库里的资源这里做个简要介绍,一般情况下无需改动。 androidexternalicu4cdata下存放的是icu最原始的资源,其下brkitr、coll、locales三个文件夹下的txt文件即为各国家语言翻译字符串原始资

  • 安装kaldi的时候遇到的工具问题,不是大问题,但是如果现去找需要花很多时间,就写上自己的处理 这个包是可以在网上下载的,现在github也有的,但是github会经常遇到下载很慢的问题,现在我用的是gitee网站,可以通过其中的镜像下载仓库。 icu的我仓库为https://gitee.com/guo-xiaobo-zayn/icu.git 这个是icu68.1的版本 下载之后大家进行解压,如果

  • ICU4C是ICU在C/C++平台下的版本, ICU(International Component for Unicode)是基于"IBM公共许可证"的,与开源组织合作研究的, 用于支持软件国际化的开源项目。ICU4C提供了C/C++平台强大的国际化开发能力,软件开发者几乎可以使用ICU4C解决任何国际化的问题,根据各地的风俗和语言习惯,实现对数字、货币、时间、日期、和消息的格式化、解析,对字符

  • 一、背景 brew install node命令安装node完成后,node -v报下边错误 dyld[59644]: Library not loaded: /usr/local/opt/icu4c/lib/libicui18n.66.dylib Referenced from: /usr/local/Cellar/node@10/10.20.1_1/bin/node Reason: t

  • 问题描述 在Mac电脑上,想看下npm和node的版本信息,使用npm -v和node -v时,提示报错:dyld[66932]: Library not loaded: /usr/local/opt/icu4c/lib/libicui18n.68.dylib Referenced from: /usr/local/Cellar/node/15.13.0/bin/node Reason: trie

 相关资料
  • 在这个例子中,我们将每个传递参数显示语言环境。 文件:I18NTester.java - 执行上面示例代码,得到以下输出结果 -

  • 本文向大家介绍Java语言资源国际化步骤解析,包括了Java语言资源国际化步骤解析的使用技巧和注意事项,需要的朋友参考一下 这篇文章主要介绍了Java语言资源国际化步骤解析,文中通过示例代码介绍的非常详细,对大家的学习或者工作具有一定的参考学习价值,需要的朋友可以参考下 语言资源国际化步骤: 1. 定义资源文件(如:language),需要使用命令native2ascii命令进行转码;(nativ

  • 概述 为了让Django项目可翻译,你必须添加一些钩子到你的Python 代码和模板中。这些钩子叫做翻译字符串。它们告诉Django:“如果这个文本的翻译可用,应该将它翻译成终端用户的语言。”你需要标记这些可翻译的字符串;系统只会翻译它知道的字符串。 Django 提供一些工具用于提取翻译字符串到消息文件中。这个文件方便翻译人员提供翻译字符串的目标语言。翻译人员填充完消息文件后,必须编译它。这个过

  • 介绍 Vant 采用中文作为默认语言,同时支持多语言切换,请按照下方教程进行国际化设置。 使用方法 多语言切换 Vant 通过 Locale 组件实现多语言支持,使用 Locale.use 方法可以切换当前使用的语言。 import { Locale } from 'vant'; // 引入英文语言包 import enUS from 'vant/es/locale/lang/en-US'; L

  • 国际化 Element 组件内部默认使用中文,若希望使用其他语言,则需要进行多语言设置。以英文为例,在 main.js 中: // 完整引入 Element import Vue from 'vue' import ElementUI from 'element-ui' import locale from 'element-ui/lib/locale/lang/en' Vue.use(Elem

  • 资料 ​https://tc39.es/ecma402/​

  • 一般用于根据用户语言,需要输出不同的文案。如果没有国际化的封装,业务里面会有大量的判断,并且业务也不好维护,没法统一管理所有文案。 安装 composer require swoft/i18n Git 仓库 Github https://github.com/swoft-cloud/swoft-event 参与贡献 欢迎参与贡献,您可以 fork 我们的开发仓库 swoft/component

  • 1.11.0 新增 cube-ui 内部所有非可配置的文案,都是中文的形式,所以如果你的应用是需要做对应的国际化文案翻译,那么 cube-ui 1.11.0 这个版本是提供了给 cube-ui 组件的文案翻译的能力,甚至这种能力也能延伸至你的应用。 cube-ui 组件的国际化 cube-ui 默认是用的中文语言包,并且已经注册了。cube-ui 内部也内置了对应的英文语言包,但是你需要如下的逻辑