你写了一个Python 3程序,还想要它适用于其他语言。你能复制全部代码库,然后刻意地检查每个.py文件,替换掉所有找到的文本字符串。但这意味着你有两份你代码的独立副本,每当你要做出个改动或修复个bug,你的工作量会加倍。而且如果你想要程序还适用于其他语言,就更糟了。
幸运的是,Python给了一个解决办法,就是用gettext模块。
一个Hack解法
你应该把你自己的解决办法统一改变。例如,你可以把你程序中的每个字符串替换为一个函数调用(函数名简单些,比如像_()一样),这会返回被翻译为该正确语言的字符串。举个例子,如果你的程序原本是:
print('Hello world!')
……你可以将它改为:
print(_('Hello world!'))
……函数_()会返回'Hello world!'的翻译,它基于程序设置有的语言。比如,如果这个语言设置之前被存在一个叫LANGUAGE的全局变量中,函数_()看起来像这样:
def _(s): spanishStrings = {'Hello world!': 'Hola Mundo!'} frenchStrings = {'Hello world!': 'Bonjour le monde!'} germanStrings = {'Hello world!': 'Hallo Welt!'} if LANGUAGE == 'English': return s if LANGUAGE == 'Spanish': return spanishStrings[s] if LANGUAGE == 'French': return frenchStrings[s] if LANGUAGE == 'German': return germanStrings[s]
这可以,但是你这是在重复造轮子。Python的gettext模块可以做更多。gettext是一系列工具,文件格式在20世纪90年代被发明出来,来规范软件国际化(也叫I18N)。gettext是个作为对于所有编程语言的系统化的设计,但是我们会在本篇文章中只专注于Python。
程序例子
设想你有个想要翻译的用Python3写的简单“猜数字”游戏。程序的源代码在这里。有四步来使这个程序国际化:
调整这个.py文件的源代码,这样使字符串输入进一个名为_()的函数。
用和Python一起安装的pygettext.py文本,从源代码创建一个”pot”文件。
用这个免费的跨平台Poedit软件,从pot文件创建.po和.mo文件。
再次调整你的.py文件源代码导入gettext模块的代码,设置语言。
第一步:添加 _() 函数
首先,检查你程序中的所有需要被翻译和用_()的调用来替代的字符串。针对Python使用的gettext系统用_()作为得到翻译了的字符串的通用名,因为它是个短名。
注意:用格式型字符串而不是连接型字符串会是你的程序翻译起来更简单。例如,用连接型字符串你的程序会像这样:
print('Good job, ' + myName + '! You guessed my number in ' + guessesTaken + ' guesses!') print(_('Good job, ') + myName + _('! You guessed my number in ') + guessesTaken + _(' guesses!'))
This results in three separate strings that need to be translated, as opposed to the single string needed in the string formatting approach:
这会导致三个独立的字符串都需要翻译,然而相反的是在格式型的字符串中,只需翻译一个字符串:
print('Good job, %s! You guessed my number in %s guesses!' % (myName, guessesTaken))
print(_('Good job, %s! You guessed my number in %s guesses!') % (myName, guessesTaken))
当你改完“猜数字”源代码后,它会像这样。你并不能运行它,因为_()函数还没定义。这个变化只是让pygettext.py文本可以找到所有需要翻译的字符串。
第二步:用pygettext.py提取字符串
在你Python安装(Windows上的C:Python34Toolsi18n)中的Tools/i18n就是pygettext.py文本。对于可译字符串普通 gettext unix 命令解析 C/C++ 源码并且 xgettext unix 命令可以解析其他语言,而pygettext.py则知道怎样去解析Python源码。它会找到所有字符串并产生个”pot”文件。
在Windows上我已经运行了这个文本像这样:
C:>py -3.4 C:Python34Toolsi18npygettext.py -d guess guess.py
这创建了一个pot文件,叫guess.pot。这只是个普通纯文本文件,它列出来了全部的在源码中寻找_()的调用的要翻译的字符串。你可以在这儿看guess.pot文件.
第三步:用Poedit翻译字符串
你可以用文本编辑器填写翻译但是免费的Poedit软件会更容易从这儿下载http://poedit.net. 选择 > New from POT/PO file… 然后选择你的guess.po文件。
Poedit会问你想要翻译成什么语言。我们举例用西班牙语:
填写翻译吧。(我用 http://translate.google.com,所以对于真的使用西班牙语的人会感觉有点奇怪。)
现在储存文件在它的gettext形式的文件夹里。保存会创建.po文件(一个人类可读的文本文件不同于原始.pot文件,除了是有西语翻译的)和一个.mo文件(一个gettext会读取的机器可读版本。这些文件会存在一个特定的文件夹内,为的是让gettext能够找到他们。他们看起来像这样(比如西语文件中的”es”和德语文件中”de”):
./guess.py ./guess.pot ./locale/es/LC_MESSAGES/guess.mo ./locale/es/LC_MESSAGES/guess.po ./locale/de/LC_MESSAGES/guess.mo ./locale/de/LC_MESSAGES/guess.po
这些两种性质的语言像西语中的”es”和德语中的 ”de” 被称作ISO 639-1 codes 是语言的标准缩写。你不一定要用他们,但是遵循标准是有道理的。
第四步:给你程序加上gettext代码
现在你有包含翻译的.mo文件,调整你的Python代码去用它。在你的程序中加上下面的:
import gettext es = gettext.translation('guess', localedir='locale', languages=['es']) es.install()
第一个 'guess' 是”定义域”,这其实是意味着guess.mo文件名中“猜”的部分。 localedir是你创建的locale文件夹的目录地址。这会是相对或绝对的路径。'es'描述在locale文件夹下面的文件。LC_MESSAGES文件夹是个标准名
install()方法会导致调用_()返回翻译为西语的字符串。如果你想回到原始的英语只需要分配一个lambda函数值给_,这会返回当时输入的字符串:
import gettext es = gettext.translation('guess', localedir='locale', languages=['es']) print(_('Hello! What is your name?')) # prints Spanish _ = lambda s: s
你可以检查准备翻译的”Guess the Number”源码。如果你想要运行此程序,下载并解压这个压缩文件和它的locale文件夹和.mo安装文件。
延伸阅读
我怎样都称不上是 I18N or gettext的专家,如果我的教程讲解不够好,请一定要留言。大多数情况下,你的软件运行时不会转换语言,而是会去读LANGUAGE,LC_ALL,LC_MESSAGES,和LANG这些环境变量中的一个来确定计算机的工作地点。我会边学习边更新本教程的。
因此,问题如下。我正在将一个站点从每种语言的内容数组转换为一个gettext站点,在原始语言的基础上增加两种语言。 所以我的基础语言是es_MX,我有en_US和fr_FR的翻译。 我在中使用以下参数。htaccess可传递有关区域设置的信息: 所以,当我检查$_GET参数时,一切都被正确接收。 案例1:默认es_MX 案例2:en_US 案例三:fr_FR 因此,在这之后,为了在社交网络插件或属
我正在尝试将一个网页翻译成几种语言。然而,我只能让gettext为西班牙语工作。 我正在使用以下代码: 如果我设置$lang=“es_es”,字符串将被翻译成西班牙语,但是如果我设置$lang=“de_de”,翻译将不起作用,我只看到默认的英语版本。 我想这可能是关于我的电脑区域设置的事情(我在西班牙语中使用视窗)。我正在Windows上工作(使用Wamplocalhost),我不知道是否需要安装
我试图使用gettext翻译我的PHP项目,但它不起作用。PHP输出gettext字符串名称,而不是实际的翻译。. po文件在POEditor中编译。 设置区域设置: PO文件:(在locale/en/LC_MESSAGES/filename.PO中) 在PHP中回声: 是的,我尝试了从stackoverflow到Google的一切,用了3个多小时。我已经在PHP中安装了gettext,还尝试重新
我正在使用Android studio 1.0。1.我的项目中有一个被其他模块引用的java模块。我已经从SVN那里查过了,但现在每天 检测到不支持的模块:以下模块不支持编译:。不幸的是,在一个项目中不能有非Gradle Java模块和Android Gradle模块。 在收到此错误后,请停止编译此模块,以便我无法再编译/运行我的项目。
问题内容: 是否有Python模块可将文本从一种人类语言翻译成另一种语言?我打算使用Python脚本对文本进行前后处理。可以使用其他哪些Python集成方法? 问题答案: 如果您实际上想在两种语言之间翻译文本字符串,例如从英语“ Hello”到西班牙语“ Hola”,则可能需要研究Google Language API 。 由于Google API的免费版本最近被弃用,另一个替代方法是Bing T