3.6.字符集、大小写转换和转换表

优质
小牛编辑
138浏览
2023-12-01

当建立索引时,Sphinx从指定的数据源获得文本文档,将文本分成词的集合,再对每个词做大小写转换,于是“Abc”,“ABC”和“abc”都被当作同一个词(word,或者更学究一点,词项term)

为了正确完成上述工作,Sphinx需要知道:

  • 源文本是什么编码的;
  • 那些字符是字母,哪些不是;
  • 哪些字符需要被转换,以及被转换成什么.

这些都可以用charset_typecharset_table选项为每个索引单独配置.charset_type 指定文档的编码是单字节的(SBCS)还是UTF-8的。在Coreseek中,如果通过charset_dictpath设置中文词典启动了中文分词模 式后,则可以使用GBK及BIG5的编码;但是在内部实现中,任然是预先转换成UTF-8编码在进行处理的.charset_table则指定了字母类字符到它们的大小写转换版本的对应表,没有在这张表中出现的字符被认为是非字母类字符,并且在建立索引和检索时被当作词的分割符来看待。

注意,尽管默认的转换表并不包含空格符 (ASCII code 0x20, Unicode U+0020) , 但是这么做是完全合法的. 这在某些情况下可能有用,比如在对tag云构造索引的时候,这样一个用空格分开的词集就可以被当作一个单独的查询项了.

默认转换表目前包括英文和俄文字符。请您提交您为其他语言撰写的转换表!

在Coreseek中,启用中文分词后,系统会使用MMSeg内置的码表(被硬编码在MMSeg的程序中),因此,charset_table在启用分词后将失效。