LocalizationManager 是一款实用的 OSX app,可以管理本地化 .strings 文件。
这样特性:
最低 OS 版本: OS 10.9
ARC
编程语言: Objective-C
屏幕截图:
大多数 web 应用程序必须支持多种语言。例如:Youtube、 Wikipedia、 Facebook 网站都支持多语言。 当用户第一次访问网站时,根据用户浏览器(预先设置的地区)自动选择显示的语言。 如果自动选择的语言不是用户所期望的,用户可以设置他们的首选语言,用户的选择存储在客户端 cookie(或服务器端用户简介表(user profile table))。 一旦选择了语言,所有的文本都
简介 Laravel提供了简单的文件夹检索方法,让您的应用更好的支持多种语言开发.。语言文件默认都放都在 resources/lang 文件夹中。 在此文件夹中,相应的语言文件存在相应的文件夹下,例如: /resources /lang /en messages.php /es messages.php 所有
本地化 本地化是让程序按照地区特定方式运行的行为,如果一个程序的格式、数字或者是日期是你的本地方式,或者是打印的信息(或者是接受的输入)是你本地的语言,这个程序被叫做已经本地化了,这部分描述了针对本地化的Subversion的步骤。 理解地区 许多现代操作系统都有一个“当前地区”的概念—也就是本地化习惯服务的国家和地区。这些习惯—通常是被一些运行配置机制选择—影响程序展现数据的方式,也有接受用户输
翻译 扩展框架包括一个空的 locale/en.yml 文件,你可以把你的英语翻译放在这里。键名需要使用 snake_case。 他们应该放在和扩展名相同的 namespace 下。翻译可以包含 {placeholders}(占位符)。 (译者注:snake_case 是一种常见的命名法,他使用下划线来分割每个单词,比如 register_locales,通常用在 C 语言或者 javascrip
(注意:thousands 属性稍有命名不当,当组定义允许分组而不是几千。) 本地化定义必须包含以下时间属性: dateTime – 日期和时间(%c) 格式化字符串(例如:"%a %b %e %X %Y")。 date - 日期 (%x) 格式化字符串(例如:"%m/%d/%Y")。 time - 时间(%X) 格式化字符串(例如:"%H:%M:%S")。 periods –本地的上午和下午,同
你可以使用 version 命令基于 docs 目录下的最新内容来创建新的文档版本。即使 docs 目录下的文档在不断被修改,该新创建的文档版本将被保留下来并可以永久访问。 caution 在开始对文档进行版本化管理之前,你要先明白:这将为帮助你改善文档的贡献者增加难度! 大多数时候,你不需要版本化管理,因为这只会增加网站的构建时间,并给代码库带来复杂性。版本化管理 最适合访问量高且各版本的文档之