本目录旨在集合各个优秀IT书籍&API翻译&官方Docs翻译。
这个仓库不产出书籍,只是将网上流传着的书籍&书籍翻译集合在一起,供大家检索学习。
在此先感谢那些为我们提供书籍和书籍翻译的作者,因为有他们,我们才能更好学习,了解,使用技术。
下面的列表将按字母的升序排列
官方文档都是英文的,看不懂怎么办?
优质的文档零碎的散落在网络的各个角落,好难找怎么办?
现在有这样一个github仓库,旨在维护一个目录,集合各个优秀的IT技术书籍和技术书籍翻译,方便大家进行检索。
不过这个项目还需要大家的共同努力,个人的接触面有限,不能接触到所有的优秀书籍和书籍翻译。现在我们需要并且期待你的加入,来完善这个目录。 地址:https://github.com/piggsoft/Awesome-IT-Books
Gitbook 国内访问速度比较慢,建议科学上网或者下载pdf到本地进行阅读
后续会给gitbook的书籍和书籍翻译加上github地址,以防国内速度太慢,导致页面完全打不开。
It is…that…的句型在英文中非常常见。学过中学英语的人都都知道,这是强调句型,理解时应当把that后面的部分放到前面来,比如: It is no wonder that she is so ill. 她病得这么厉害,这不奇怪。 It is strange that she should have failed to see her own shortcomings. 她竟然看不到自己的缺点
TERM 术语 script 脚本 utility 实用程序 prototype 原型 builtin 内建命令 hard-coded 硬编码 magic number 幻数 generalize 泛化 POSIX 可移植操作系统接口 stdin 标准输入
本书现在已经可以在多种不同的人类语言下阅读,感谢这些无私的志愿者们! 如果你希望协助这些翻译工作,请先参阅下方的翻译语言与志愿者列表,再来决定是要帮助现有的翻译项目,还是重新开始翻译。 如果你计划开始一项新的翻译项目,请阅读如何翻译本书。 阿拉伯语 下方提供了本书阿拉伯语版本的链接。感谢 Ashraf Ali Khalaf 翻译了本书,你可以在 http://www.khaledhosny.org
原文 Having opened this cookbook, you are probably eager to inject some of the ungainly strings of parentheses and question marks you find in its chapters right into your code. If you are ready to plug
There are many translations of the book available in different human languages, thanks to many tireless volunteers! If you want to help with these translations, please see the list of volunteers and l
2023.11.1 14:00 腾讯会议 群面 一共9名应聘者,一名hr,一名技术面试官。 第一个环节 让大家思考两分钟,之后每人2分钟自我介绍。 (这里有个成电的硕士、西电的硕士、矿大的硕士、西建科大的硕士,反正9个人至少8个人是硕士的,反正我听自我介绍应该只有一个是武汉理工大学的本科生) 在大家自我介绍后,hr问了一下有几个同学想搞纯开发的,当时五名同学举手了,之后hr说这个IT技术岗不是纯开