我对Poedit还不太熟悉,但我正在尝试翻译Wordpress的主题。我想我正在慢慢地开始理解整个I18n、l10n和po、pot和mo。
我已经购买了Poedit许可证,然后试图创建一个新的pot文件。当我选择我要翻译的文件夹时,它会自动将我要翻译的语言设置为英语(我没有选择它)。这是一个古老的主题,我已经修改和使用了,所以这张图片上的一些单词是英语的,但主题实际上是丹麦语的。
那么,我在哪里改变Poedit认为我翻译的语言呢?
gettext翻译系统假定源文本始终为英语。这有很好的理由,包括它是计算的通用语言,为任何源语言设计复数形式处理都是疯狂的。你能做的最好的事情就是用英语编写代码。
因此,PO文件格式(不是Poedit的,而是一种标准格式)无法对源语言进行编码——没有必要,它是已知的英语。
一些开发人员坚持使用非英语源文本,这与他们更好的判断背道而驰(出于某些原因,这在德国比较常见)。为了适应这种情况,Poedit使用CLD2自动检测1.8版以来的语言(即Chrome使用的相同语言)。没有办法覆盖这个,因为。。。好吧,看上面。
换句话说,在你的情况下,Poedit认为来源是英语,因为它主要是英语。如果是丹麦语,波迪德会发现的。举个例子:你的整个屏幕截图(可能保存一个单词)是英语的,而不是你所说的丹麦语文件。
除了次优建议之外,误判源语言没有负面影响。别担心。
由于回答了这个问题,因此可以使用PO标题中的自定义标题字段告诉Poedit源语言。(自1.8.10起)
X-Source-Language: de
请参见:指定PO文件的源语言
我不能正确使用“float:right”在它上有没有一个解决方案,将它定位在div的右侧部分,而不使用(左右边距-左边距-右)? null null
Poedit 从名字就能看出来,专门用做.po文件编辑的工具。它内置于wxWidgets工具中,可以在所有它支持的平台上运行(通过测试的有 Unix下的GTK+以及Windows)。它的目的是提供更方便的办法编辑目录,而不是像以往通过启动VI文本编辑器,手动编辑。假如你不明白什么是 PO(Portable Object -可跨平台对象)文件,那么也不要紧,因为只有在一些程序编辑中才会遇到。
问题内容: 我最近一直在研究一些数据库搜索功能,希望获得一些信息,例如每个文档的平均单词数(例如数据库中的文本字段)。到目前为止,我发现的唯一内容(没有在DB外部进行选择的语言处理)是: 这似乎可行*,但您还有其他建议吗?我目前使用的是MySQL 4(希望很快将其迁移至该应用程序的版本5),但也对通用解决方案感兴趣。 谢谢! *我可以想象这是确定它的一种相当粗糙的方法,因为它也没有考虑内容等中的H
定位资源 定位资源能力,可以有效地分离开发路径与部署路径之间的关系,工程师不再关心资源部署到线上之后去了哪里,变成了什么名字,这些都可以通过配置来指定。而工程师只需要使用相对路径来定位自己的开发资源即可。这样的好处是:资源可以发布到任何静态资源服务器的任何路径上而不用担心线上运行时找不到它们,而且代码具有很强的可移植性,甚至可以从一个产品线移植到另一个产品线而不用担心线上部署不一致的问题。 在ht
问题内容: 因此,在我之前的问题中告诉我可以使用MaxMind提供的数据库来确定位置。 因此,我从他们的站点下载了他们的数据库。它们是文件,并在Excel中打开。 是我获取计算机IP的方法。从那里我做 我的问题是: 如何使用刚刚下载的数据库解析到城市位置? 我对此并不陌生,因此不胜感激。 其中一个文件具有三列。,而我不知道这些做的,但我想映射到另一个文件中的城市和国家的位置。 问题答案: 您是否尝
问题内容: 在itext中,我有一个块/短语/段落(我不介意哪个),我想将页面上的其他位置放置在例如300 x 200的位置。我该怎么做? 问题答案: 最后,我编写了自己的方法。