当前位置: 首页 > 知识库问答 >
问题:

用于翻译的标准后备语言

杜炫明
2023-03-14

我有一个应用程序可以翻译成10种语言。当然,我们试图保持最新的翻译,但它从来都不是完美的,许多是社区贡献,我们经常发布更新的翻译,只有在不同的水平(在)完整(比如说80%)。

所以翻译缺失是一个现实。默认情况下,当翻译不可用时,gettext返回源语言(英语)。

我有pt_PT、pt_BR和es_ES等的翻译。在那种情况下,我想还是退后为好

  • 从pt_PT到pt_BR到es_ES,然后只有英语;
  • 从pt_BR到pt_PT到es_ES,然后只有英语;
  • 从es_ES到pt_BR到pt_PT,然后只有英语;
  • 从任何其他语言转换为英语。

我的问题是

  • 这在文化上是否合适?
  • 这比简单地回到英语(像现在一样)“更糟”吗?
  • 是否有类似这样的后备区域设置的标准列表?“最坏的情况,但比英语好”

我看到了gettext:如何回到基本语言?讨论后退捷克语->斯洛伐克语->英语和Gettext后退不能使用未翻译的字符串讨论后退西班牙语->英语->俄语。

共有1个答案

施念
2023-03-14

确切的答案取决于您检索翻译的确切方式。

如果您使用的是GNU gettext兼容框架,设置环境变量language,可能与lang结合使用。试试看:

export LANGUAGE=pt_BR:pt_PT:pt:es_ES:es:en
export LANG=pt_BR

您可以在文件about-nls中找到更多的详细信息,该文件与国际化包一起安装,也可以在网上找到,例如http://www.sensi.org/~alec/locale/other/about-nls.html

 类似资料:
  • 我将游标声明放在准备好的语句中,然后执行它,然后返回一个

  • 问题内容: 我知道大多数人都使用下面的方法,并为需要翻译的特定表创建翻译表,但这可能会导致大量的表。 以下方法可行吗?假设您有很多表需要翻译超过1列。您能将以下所有翻译都保留在一张表格中吗?我想这张桌子的大小会随着时间的推移而大大增加。 因此,使用第二种方法,您将获得像这样的文本 问题答案: 我不确定您为什么担心表的数量:减少表的数量并不能自动意味着您的数据库更小,更高效或设计更好。特别是如果减少

  • 问题内容: 是否有Python模块可将文本从一种人类语言翻译成另一种语言?我打算使用Python脚本对文本进行前后处理。可以使用其他哪些Python集成方法? 问题答案: 如果您实际上想在两种语言之间翻译文本字符串,例如从英语“ Hello”到西班牙语“ Hola”,则可能需要研究Google Language API 。 由于Google API的免费版本最近被弃用,另一个替代方法是Bing T

  • TERM 术语 script 脚本 utility 实用程序 prototype 原型 builtin 内建命令 hard-coded 硬编码 magic number 幻数 generalize 泛化 POSIX 可移植操作系统接口 stdin 标准输入

  • 问题内容: 我已经使用prepared语句将订单插入到订单表中,但是现在我想根据订单表中插入的最后一个ID将订单项插入到订单表中: 等同于使用准备好的语句? 问题答案: 如果您使用的是PDO,则为。因此,如果您的数据库句柄称为: 如果您使用的是MySQLi,则为或:

  • 其思想是创建一个准备好的语句将信息插入到用户表中,然后从生成的内容中获取insert_id以在另一个insert语句中使用 这是我的注册脚本的一个版本 第一条准备好的语句正确运行并向表中插入信息,之后成功回显$RETURNID变量。脚本中的下一个是我准备好的第二条语句,当它试图运行im时,得到的错误是: 致命错误:对第17行d:\filepath\register.php中的非对象调用成员函数bi